(1) Một cách nói lịch sự khi muốn nhờ ai làm việc gì đó cho mình, tạm dịch: xin hãy làm ơn.
6h45. Nhà sách Indigo nằm ngay tầng trệt của một tòa building trên đường Bloor, trong một khu trung tâm mua sắm. Ở phía trên là hệ thống rạp chiếu phim Cineplex đang có rất đông người xếp hàng chờ mua vé suất chiếu bảy giờ để được xem Iron Man mới ra lò. Vi ngập ngừng trước cửa nhà sách. Thực ra để đi đến quyết định chấp nhận “lời hẹn hò” của anh, tối hôm qua cô đã gần như không ngủ được, phần vì cứ mải đoán già đoán non không biết mục đích thật sự của cuộc gặp gỡ này là gì, phần vì phân vân không biết có nên mạo hiểm thêm một lần nữa, để rồi biết đâu lại phải tẽn tò như trong lần gặp đầu tiên với anh. Sau khi bắt bộ óc khốn khổ mệt nhoài với những suy nghĩ vẩn vơ, cô quyết định sẽ tự cho mình thêm một cơ hội để tìm hiểu về anh - người mà cho dù mới chỉ gặp gỡ vài lần với toàn những ấn tượng dễ ghét nhưng vẫn cứ khiến cô phải bận tâm, phải tò mò như một đứa bé bị hấp dẫn bởi thứ ánh sáng lấp lánh của món đồ chơi mới lạ và đầy cám dỗ. Cô quyết định sẽ cố tình đến muộn đôi chút: nếu anh có đủ kiên nhẫn để chờ cô, hẳn là anh có chuyện gì đó nghiêm túc. Vả lại cô cũng có ý muốn “trừng phạt” anh cho bõ ghét, bù cho sự khó chịu mà anh đã gây ra cho cô. Còn nếu như anh không đủ kiên nhẫn để chờ cô ở đó thì hẳn nhiên cô sẽ chẳng có gì để mà bận tâm. Số phận chỉ đưa anh đến như muôn vàn những người khác đã lướt qua trong cuộc đời cô với những dấu ấn mờ nhạt hoặc thậm chí chẳng để lại gì. Mà cô lại là người tin vào số phận.
Với hành trang là tất cả những “toan tính” như vậy, Vi nghĩ cô sẽ hoàn toàn dửng dưng khi bước chân vào nhà sách Indigo. Nhưng khổ nỗi trái tim dễ xúc động của cô lại tự cho nó cái quyền được hành xử vô tổ chức mà chẳng thèm quan tâm xem lý trí cô nghĩ gì. Vì thế, khi bước vào nhà sách, dù đã chuẩn bị tinh thần suốt cả đêm hôm qua, Vi vẫn không sao tránh khỏi cảm giác hồi hộp khiến cho trái tim cô đập với nhịp điệu khẩn cấp như đang trong một cuộc chạy đua nước rút. Vi đưa mắt ngơ ngác tìm kiếm giữa đám đông xung quanh. Chỉ đến khi cô nhìn thấy anh bước ra, vẫy tay chào với một nụ cười ấm áp trên môi, thì trái tim cô mới thôi đánh trống trong lồng ngực.
- Xin chào! - Anh đón cô với một nụ cười rạng rỡ.
- Anh đến lâu chưa? - Cô hỏi anh thay cho lời chào.
- Cũng mới đến, cỡ khoảng… một tiếng thôi.
Vi bật cười:
- Xin lỗi đã bắt anh phải chờ, tôi bị nhỡ một chuyến xe buýt - Cô nói dối.
- Đâu có, tôi tự nguyện mà. Nhưng lát nữa Vi phải đền bù tổn hại tinh thần cho tôi đấy nhé.
- Lý do?
- Tôi bị đau tim vì tưởng Vi cho tôi leo cây rồi - Anh trả lời tỉnh bơ.
Cô thoáng đỏ mặt, nhận ra là anh vẫn còn nhớ tên cô. Ừm, không những biết cười mà còn còn biết “tán” nữa, càng lúc càng thú vị.
- Biết thế tôi đến muộn chút nữa xem anh có “bỏ người chạy lấy của” không?
- Sẽ không có chuyện đó - Anh quả quyết - Tôi sẽ chờ Vi cho đến khi nào không còn hy vọng nữa. Nhưng giá mà tôi không phải chờ thì vẫn tốt hơn - Anh nhấn mạnh thêm với một nụ cười.
Hơi bất ngờ trước đòn tấn công của anh, cô đành tảng lờ coi như không nghe thấy. Cô bèn hỏi anh tại sao hẹn cô ra đây? Anh bảo anh muốn mời cô đi ăn để cảm ơn và xin lỗi. “Cảm ơn Vi đã cho tôi một cơ hội để được xin lỗi, còn xin lỗi… vì tất cả những gì khó chịu mà tôi đã gây ra cho Vi”.
Câu tán tỉnh được chuẩn bị công phu với chủ ý làm cho cô bối rối rõ ràng đã đạt được mục đích của nó. Vi đỏ mặt, nhất thời không biết nói gì, đành vờ như đang chăm chú vào mấy cuốn sách bày trên giá. Câu trả lời của anh giống như một dòng nước mát tưới vào lòng tự tôn đang khô hạn của cô. Tự nhiên anh đem đến cho cô vị thế của một quan tòa có quyền tha bổng hoặc tuyên án kẻ tội đồ - đang ngoan ngoãn chờ nghe phán quyết. Và bởi vì anh đã “lập công chuộc tội” như vậy, Vi cảm thấy mình cũng nên “rộng lượng” đôi chút. Mà kể cả nếu như lý trí cô có là một bà già khó tính, thì trái tim tươi trẻ, yếu mềm của cô cũng đã tha thứ cho anh rồi.
- À, tặng Vi cái này, không biết Vi đã có chưa? - Anh bỗng chìa ra trước mặt cô một quyển sách, như vừa chợt nhớ ra - Đây là một trong những cuốn mà tôi rất thích, hy vọng Vi cũng sẽ thích.
Vi liếc nhìn tựa đề của cuốn sách. Đó là cuốn “Dealing with difficult people” của hai tác giả Dr. Rick Brinkman và Dr. Rick Kirschner.
- Cảm ơn anh - Cô cảm ơn thật lòng, nhưng liền sau đó cô liếc sang anh với một nụ cười ranh mãnh - May quá, tôi cũng đang phải deal with a difficult one(2), hy vọng cuốn sách của anh sẽ phát huy tác dụng.
(2) Tạm dịch: giao dịch, làm việc với một người xấu tính.
- Chắc chắn - Anh khẳng định - Nhưng không có sách thì Vi cũng đã có vũ khí khác rồi.
Tải Wattpad - Kho Truyện Hay Cho Máy Android Phần mềm đã và đang được cập nhật rất nhiều thể loại truyện hay nhất hiện nay, hãy tải và cảm nhận nha Tải Về Máy |